Thursday, September 14, 2006

Is English (still) a Foreign Language in Switzerland?
L'Anglais peut-il (encore) être considéré comme une langue étrangère?
Ist Englisch (noch) eine Fremdsprache in der Schweiz?

La Suisse est le pays des contradictions organisées. Une bataille acharnée est actuellement en cours entre les différents cantons de langue allemande pour déterminer quelle doit être la première langue étrangère a être enseignée à l'école primaire.
Pour comprendre ce qui se passe, il faut savoir que l'instruction publique a toujours été et reste à ce jour un domaine de souveraineté des 26 cantons dans ce pays hyperfédéraliste.
Ce qui est particulièrement intéressant, c'est le fossé qui s'est créé le 13 septembre 2006 entre les deux (demi-)cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne sur fond de la décision du parlement cantonal (Grand Conseil) de Bâle-Ville (37 kilomètres carrés, 170,000 habitants) d'introduire d'abord le Français, puis l'Anglais, et du gouvernement de Bâle-Campagne (capitale: Liestal, située 25 km à l'Est de la ville de Bâle) d'introduire d'abord l'Anglais, puis le Français.
Si le parlement de Bâle-Campagne suit son gouvernement, un élève e 8 ans dont les parents commettront l'erreur de changer de domicile entre les deux cantons pendanrt la période critique, risque de perdre ou bien une année de Français ou d'Anglais.
Peut importe, ce phénomène correspond parfaitement à l'image caricatural que le grand écrivain suisse Gottfried Keller avait dressé au 19ème siècle de son pays dans ses oeuvres (Seldwyla, Martin Salander).

Mais il y a une question de fond plus importante encore: peut-on considérer la langue anglaise comme langue étrangère dans un monde où elle sert de plus en plus de base élémentaire de communication (science, informatique, technique etc.).
L'Anglais a bien sûr des qualités culturelles indéniables. Mais si on n'est pas aveugle, il faut savoir que nos enfants commencent à parler l'Angalis dès qu'il savent se servir d'un quelconque gadget technique.
Si on veut donc enseigner une langue qui s'insère dans un contexte culturel (et régional) il faut tout d'abord s'occuper des voisins. Et pour les cantons qui forment
la Confédération Helvétique, ces voisins parlent d'abord Allemand, Français,Italien et Romanche. La lingua franca Anglais ne peut plus être considérée comme langue étrangère...

English Abstract:

Switzerland is the land of organized contradictions. The educational system is under the sovereignty of the 26 cantons. Considerable efforts have been undertaken by the cantonal governments to reduce the differences between the 26 school systems without giving up their educational sovereignty. These efforts have only recently produced a program for harmonization of curricula which is called HARMOS and which has been supported by a popular vote for a modification of the federal constitution earlier this year. Now, the cantons are obliged to coordinate their curricula within the borders of the linguistic regions (German, French, Italian and Romanche).
This taks has lead to grotsque disputes these days, since the German-speaking cantons
are not unanimous about the question whether English or French should be taught as the first foreign language. The author of these lines puts the question into a context, where English is considered first as an international technical communication tool, a lingua franca that should be learned as soon as children are able to manage technical gadgets, i.e. at kindergarten age. English may be as important as French or German or Italian etc. as a cultural language, but if cultural traditions and neighbourhood relations are considered important - as is the case in multilingual Switzerland, it might be more important to learn the (foreign) language of the direct neighbours prior to cultural English.
Hopefully, the discussion just opened in Switzerland will give us new insights
on the importance of language skills and the best modaities to teach and to learn them.

No comments: